Silke in Australien
 

Bewerbung für ein Praktikum

Am Anfang der Bewerbung steht die Frage wie übersetzte ich was. Was in Amerika unter dem Stichwort Internship läuft, wird in Australien mit dem Wort "Industrial Training" oder "Work Experience" umschrieben. Die offizielle Übersetzung für Fachhochschule ist "University of Applied Sciences" und in meinem Fall war das Studienfach Medizintechnik welches an den Hochschulen als "Biomedical Engineering" gelehrt wird. Damit sind die ersten wichtigen Stichpunkte für das Anscheiben genannt.

Wer sie noch nicht hat, sollte sich auf alle Fälle eine seriöse Email-Kennung holen. Ich bekam alle meine Antworten auf Bewerbungen nur per Email. Meine Bewerbung selber bestand aus einem Anschreiben und tabellarischen Lebenslauf.

Das Schulsystem ist in Australien anders aufgebaut und so kommt nach der "Elementary School" grundsätzlich die "High School".

Etwas schwieriger ist die Übersetzung von Berufsbezeichnungen ins Australische. Diese hohe Spezialisierung bei Ausbildungsberufen wie in Deutschland gibt es nicht so. Mit der Übersetzung selber ist es dann ja auch nicht getan, denn wie soll sich jemand unter einer Berufsbezeichnung etwas vorstellen, die es in seinem Umfeld gar nicht gibt? Es dürfte daher wichtiger sein zu beschreiben, was man für Erfahrungen hat.

Welche Berufe es überhaupt gibt, kann man aus den Stellenanzeigen ermitteln oder auf den Seiten des Department of Employment, Education, Training and Youth Affairs. Beim Department of Immigration and Citizenship (DIAC) gibt es außerdem eine Liste mit bevorzugten Berufen für die Einwanderung. Man kann wohl davon ausgehen, daß Kenntnisse in diesen Bereichen Aufmerksamkeit erregen können.

Was haben diese Info's nun mit dem Hauptpraktikum zu tun?
Da es in Australien jetzt bereits einen spürbaren Mangel an ausgebildeten Facharbeitern gibt, gibt es entsprechend wenig Studenten mit praktischer Erfahrung. Ein eindeutiger Pluspunkt um gerade Dir den Vorrang zu geben und eigentlich haben wir ja alle bereits praktischer Erfahrung, denk doch nur mal an das Grundpraktikum ;-).

Bewerbung

Gewußt, daß zu einer Bewerbung in Australien in der Regel kein Foto gehört? Was bei uns gang und gäbe ist, ist in Australien noch lange keine common practice.
Was zu einer Bewerbung in Australien gehört, wie Lebenslauf und Anschreiben aussehen, wird sehr gut auf den Webseiten von Careers and Employment der University New South Wales erklärt.

Eine ebenfalls gute Quelle ist das Buch "Arbeiten und Studieren in Australien" von dem Autorenduo Neuhaus aus dem ILT-Europa Verlag.

Übersetzungen

DeutschEnglisch
Anorganische ChemieGeneral and Inorganic Chemistry
ArbeitswissenschaftenWork Sciences
Datenverarbeitung Computer Sciences
Elektonik Electronics
Elektrotechnik Electrical Engineering
Endoskopische Technik Endoscopy Technology
Experimentalphysik Experimental Physics
Grundlagen der Elektronik Basics of Electronics
Grundlagen der Mikrobiologie Basics in Cell Biology and Microbiology
Grundlagen der Organischen Chemie Basics of Organic Chemistry and Biochemistry
Humanbiology und Hygiene Human Biology, Physiology and Hygiene
Implantatwerkstoffe Implant Material Technology
Ingenieursmathematik Engineering Mathematics
KostenrechnungCost Accounting
Medizinische Gerätetechnik Medical Device Technology
Medizinische Lasertechnik Medical Laser Technology
Medizinische Meßtechnik Medical Instrumentation
Mikrobiologie Microbiology
Mikroprozessortechnik Micro-processor Technology
NachrichtentechnikSystems Theory and Signal Processing
Nuklearmedizin Nuclear Medicine Technology
Personalführung Human Resources Management
Pharmakologie und Umwelttoxikoloie Pharmacology and Toxicology
Physikalische Chemie Physical Chemistry
Recht im Gesundheitswesen Law in Health Care
Recht und Betriebswirtschaftslehre Introduction to Law and Business Studies
Regelungstechnik Control Engineering
Strahlentechnik Radiation Physics
Technisches Englisch Technical English
Technikbewertung Seminar Technology Assessment
Technische Mechanik Mechanics (Statics and Stability)
Thermodynamik und Strömunglehre Technical Thermodynamics and Basics of Fluid Mechanics
WerkstofkundeMaterial Technology
 
Sehr guthigh distinction (very good)
Gutdistinction (good)
Befriedigendcredit (satisfactory)
Ausreichendpass
Ungenügendfail
mit Erfog teilgenommensatisfactory
VordiplomIntermediary Certificate

 

Anzeige:
Anzeige:

 


gespeichert am: 15.02.2012
www.sinoz.de ist eine Webseite von Silke Schlüter, Email
Bitte beachten Sie die Urheberrechte, Impressum